Sylvie Varta 43 năm với "La plus
belle pour aller danser"
* tạp bút
Kính mời cả nhà Gia đình THKT thưởng
thức video clip Sylvie
Vartan trình diễn bản nhạc "La plus belle pour aller danser" ở hai
thời điểm cách xa nhau 43 năm (1964-2007)
Tiểu sử tóm tắt về bà được ghi như
sau: Sylvie Vartan sinh ngày 15-8-1944 tại Sofia, Bulgaria. Bố của
bà sinh ra ở Pháp (cha người Armenia, mẹ người
Bulgaria); mẹ của bà là người Hungary. Vào năm 1952, cả gia đình
cô sang định cư tại Paris, Pháp, khởi nghiệp ca hát từ 1961 cho tới
ngày nay.
Sylvie Vartan năm 1965.
"La plus belle pour aller danser" (lời và nhạc của Charles Aznavour)
, bài hát dành cho phim "Les Parisiennes". Một bài hát thế hệ đôi
mươi ngày ấy, ai thích nhạc ngoại quốc cũng đều nghe qua. Nghe vì âm
điệu nhạc pop , mới mẻ, lời thật nhẹ, vẽ ra hình ảnh người con gái
đẹp nhất đêm nay...
Sylvie Vartan trình diễn bản này tại Paris năm 1964, năm cô 20 tuổi
- Dáng dấp thật mignone, từ kiểu tóc, quần áo rất à la mode, nhưng
thật trang nhã. Là thần tượng của giới SVHS thời trước.
Sylvie Vartan năm 1972.
Cũng bản này, Sylvie Vartan hát năm 2007 - những nhánh sông đời đã
xuôi dòng ra biển có bao giờ quay trở lại, vì thế sau 43 năm,
arrangement chậm lại, xen phần đệm nhạc rã rời trong vài đoạn, khiến
giọng hát bà nghe có phần nào mệt mỏi uể oải với dáng vóc có chút
nặng nề - (tuy vậy, chưa ca sĩ VN nào bắt chước được lối trình diễn
của cô )
Bây giờ đã là giữa năm 2011, THKT ai cũng "năm bó", "sáu bó" rồi,
mình vẫn còn được nghe Sylvie Vartan hát "La plus belle pour
aller danser". Chẳng là một hạnh phúc hay sao?
Ce soir, je
serai la plus belle
Pour aller danser
Danser
Pour mieux évincer toutes celles
Que tu as aimées
Aimées
Ce soir je serai la plus tendre
Quand tu me diras
Diras
Tous les mots que je veux entendre
Murmurer par toi
Par toi
Je fonde l'espoir que la robe que j'ai voulue
Et que j'ai cousue
Point par point
Sera chiffonnée
Et les cheveux que j'ai coiffés
Décoiffés
Par tes mains
Quand la nuit refermait ses ailes
J'ai souvent rêvé
Rêvé
Que dans la soie et la dentelle
Un soir je serai la plus belle
La plus belle pour aller danser
Tu peux me donner le souffle qui manque à ma vie
Dans un premier cri
De bonheur
Si tu veux ce soir cueillir le printemps de mes jours
Et l'amour en mon coeur
Pour connaître la joie nouvelle
Du premier baiser
Je sais
Qu'au seuil des amours éternelles
Il faut que je sois la plus belle
La plus belle pour aller danser
(Lời bài hát "La plus belle pour
aller danser").
Nào, xin mời cả nhà cùng "phiêu" với Sylvie trong "La plus belle
pour aller danser"
Xin chờ một chút để file được tải về.
Nếu nhạc không tự động phát, khi xuất hiện
chữ Ready, xin nhấn nút Play.
(Bạn có thể click lên
tên nhạc phẩm và chọn Save File hay Save As tải về máy tính
của mình để có thể nghe lại tùy thích.)
Tác
phẩm này được tìm thấy trên Internet. Do không có điều kiện trực
tiếp xin phép tác giả, ca sĩ và người giữ bản quyền, Gia
đình THKT rất mong quý vị rộng lòng cho thầy trò chúng
tôi được thưởng thực tác phẩm tuyệt vời này. Chân thành
cảm ơn.
Nếu bạn đang sử dụng trình duyệt Web Firefox mà không
thể nghe được bản nhạc này, xin vui lòng
click vào đây
để tải file Plug-in về save vào một thư mục nào đó trong
máy tính. Sau đó, đóng (Exit) Firefox lại, chạy file
wmpfirefoxplugin.exe mới tải về để cài đặt. Mở lại
Firefox để sử dụng.
"Em đẹp nhất đêm nay" do ca sĩ Thanh Lan
trình bày.
Em đẹp nhất đêm nay
* Nhạc Pháp: La plus belle pour aller danser
* Lời Việt: Phạm Duy
A ha! Đêm nay ai cũng cho em là
xinh nhất nơi đây, à... ha! Đẹp xinh.
A ha! Trong đêm khiêu vũ em như vầng sao sáng ra
khơi, à... ha! Sáng ngời.
A ha! Đêm nay em muốn nghe những lời ân ái êm êm, à
... ha! Êm êm.
A ha! Em nghe anh nói yêu em dài lâu nhé anh ơi, à
... ha! Lâu dài.
Em mong cho chiếc áo, chiếc áo tươi mầu em đã chọn
kỹ, một chiếc áo rực rỡ em vừa thêu.
Em mong cho chiếc áo đó cũng như là mái tóc mềm rũ,
được mơn trớn dưới tay người.
A ha! Khi đêm buông xuống em thường hay mơ ước xa
xôi, à ... ha! Em mơ.
A ha! Em mơ em sẽ mang lụa là. Em xinh em tươi nhất
ôi nơi trần gian, cho em khiêu vũ trong cuộc đời
tiền.
Em xinh em tươi em vui nhất nơi đây.
Em xinh em khiêu vũ trong cuộc đời tiên.
Anh cho em hơi sức, sức sống trong đời em đã từng
thiếu!
Một tiếng thét hạnh phúc trong tuổi yêu!
Đêm nay em xin biếu hết cõi xuân nồng em cho người
yêu, và cho luôn trái tim này.
A ha! Đêm nay em muốn quen một nụ hôn trước tiên, à
... ha! Nụ hôn.
A ha! Đêm nay em biết em phải là em xinh em tươi
nhất ôi nơi trần gian, cho em khiêu vũ trong cuộc
đời tiên.
Em xinh em tươi em vui nhất nơi đây.
Em xinh em khiêu vũ trong cuộc đời tiên.
Em xinh em tươi em vui nhất đêm nay.
Em xinh em khiêu vũ trong cuộc đời tiên ...