(Xin chờ một chút để file được tải về)

Bạn có thể download bài hát này về lưu ở máy tính của mình để nghe lại tùy thích bằng cách click chuột vào Download rồi chọn Save As hay Save File.
  • Nhạc phẩm:   Bésame Mucho
  • Tác giả: Consuelo Velázquez (nữ nhạc sĩ Mexico viết năm 1940).
  • Biểu diễn: Dalida
  Lời tiếng Pháp do ca sĩ Dalida trình bày:

Besame, besame mucho (Besame mucho)
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame, besame mucho (Besame mucho)
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas

On l'a chantée dans les rues
Sous des ciels inconnus et dans toute la France
On la croyait oubliée
Et pour mieux nous aimer voilà qu'elle recommence

Besame, besame mucho (Besame mucho)
Si dans un autre pays, ça veut dire "embrasse-moi"
Besame besame mucho (Besame mucho)
Toute ma vie je voudrais la chanter avec toi

On ne demande à l'amour
Ni serment de toujours ni décor fantastiques
Pour nous aimer il nous faut simplement
Quelques mots qui vont sur la musique

Besame, besame mucho (Besame mucho)
Si dans un autre pays, ça veut dire "embrasse-moi"
Besame besame mucho (Besame mucho)
Toute ma vie je voudrais la chanter avec toi
Besame, besame mucho (Besame mucho)

 

Tác phẩm này được tìm thấy trên Internet.

Thầy Phạm Doanh Môn tìm và gửi tặng với lời nhắn:

Gửi tặng THKT bài hát Bésame Mucho do ca sĩ Dalida trình bày.

Riêng tặng các bạn: Trần Thị Thanh Nguyên, Võ Lệ Thu, Huỳnh Thị Tuyết, Đặng Thị Lệ Dung, Trần Hữu Đức, Võ Văn Kiệm, Hồ Minh và các bạn cùng lớp THKT với tôi để nhớ lại ngày xưa trong những giờ Pháp Văn, những giờ văn nghệ mà bạn Trần Thị Thanh Nguyên thường hay hát.

Thân mến!


Kiến Đen: Nữ nhạc sĩ Consuelo Velázquez tâm sự rằng bà viết tình khúc bất hủ này trong khi chưa bao giờ được ai hôn. Bản thân bà lúc đó coi chuyện hôn nhau là tội lỗi.

Bài hát bằng tiếng Tây Ban Nha và được dịch sang tiếng Anh:

Kiss me, kiss me a lot,
As if tonight were the last time.
Kiss me, kiss me a lot,
Because I fear to have you and to lose you afterward.

Tạm dịch: Hãy hôn em, hôn em thật nhiều. Như thể đêm nay là lần cuối. Hãy hôn em, hôn em thật nhiều. Bởi vì em sợ mình có anh rồi lại mất anh sau đó.

Còn đây là lời Việt ở Saigon trước đây:

Yêu nhau đi, đời đâu có nghĩa chi !
Yêu nhau đi ta lo chi cho đôi mi thêm phai úa màu!
Ta yêu nhau, cớ sao em âu sầu?
Phút giây này có bao giờ đến với đời ta hai lần đâu!

Nơi đây đêm nay ta cùng vui, say sưa trong niềm hoan ca
Hoà ngàn câu ân ái.
Yêu nhau đi em trong triền miên, bao la trong hồn nhiên,
Say trong đắm đuối ngất ngây!

Yêu nhau đi, mình không nên tiếc chi!
Trao nhau đi muôn môi hôn bao đam mê trong say đắm này!
Ta yêu nhau, có trăng sao trên trời
Chiếu muôn ngàn ánh soi tình chúng ta bừng muôn sắc hồng!

Tham khảo thêm bài viết về tác già và ca khúc Bésame Mucho. Xin click vào đây.

 

Nếu bạn đang sử dụng trình duyệt Web Firefox mà không thể nghe được bản nhạc này, xin vui lòng click vào đây để tải file Plug-in về save vào một thư mục nào đó trong máy tính. Sau đó, đóng (Exit) Firefox lại, chạy file wmpfirefoxplugin.exe mới tải về để cài đặt. Mở lại Firefox để sử dụng.

 

  Xin click vào đây để thưởng thức video clip bài hát Bésame Mucho do Cesária Évora trình diễn.  

 

  Xin click vào đây để thưởng thức bài hát Bésame Mucho do Andrea Bocelli trình diễn.

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de ti

Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después

Que tengo miedo a perderte
Perderte después

 

 

    Xin click vào đây nếu muốn nghe bài Bésame Mucho qua sự trình bày của Ban Beatles

 

Lời tiếng Anh của Bésame Mucho mà Ban nhạc Beatles đã hát:

Bésame, bésame mucho
Each time I bring you a kiss I hear music divine
So Bésame, bésame mucho
Yeh I love you forever say that you’ll always be mine.

Dearest one, if you should leave me
So each little dream will take wings and my life would be through
So bésame, bésame mucho
Yeh I love you forever make all my dreams come true.

Oh this joy is something new, my arms are holding you, I never knew this thrill before
Who ever thought I’d be holding you close to me whispering it’s you I adore.

So dearest one, if you should leave me
Each little dream will take wings and my life would be through
So bésame, bésame mucho
Yeh I love you forever make all my dreams come true…

 

 

 

 

 

           Copyright © 2010 Trung hoc Kien Tuong Homepage