Trăn trở
* Họa bài thơ "Trở
giấc" của thầy Bùi Trung Tính
Nghĩa cũ một đời ta chắt chiu
Dẫu qua bao nắng sớm mưa chiều
Nắng lên gió cuốn đường bụi đỏ
Thu đến mưa tràn nỗi hắt hiu.
Ký ức chưa phai hương tràm thoảng
Người xa xăm quá giấc mơ phai
Gửi người tri kỷ nơi phương ấy
Mơ ước một ngày tay ấm tay!
Phượng thắm đường xưa bao xuyến xao
Tiếng ve òa vỡ nắng tươi màu
Dáng ai áo trắng in đường vắng
Ký ức còn nguyên nỗi khát khao.
Ai chẳng trở về nơi cõi không
Xóa tan phiền muộn kiếp phiêu bồng
Tử sinh chớ hỏi ma hay Phật (*)
Trọn kiếp phù sinh thỏa ước mong!
NGUYỄN VĂN HÒA
(TP.HCM 28-5-2012)
(*) “Hựu vấn tử sinh ma dữ Phật
Muôn tinh cũng Bắc thủy triều Đông”.
Dịch nghĩa: Chớ hỏi tử sinh ma hay
Phật
Muôn sao hướng Bắc, nước về Đông”
(thơ Trần Tung)
Nguồn minh họa:
Internet.